發(fā)布時(shí)間:2023年09月17日 18:59 來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)
【解說(shuō)】中國(guó)與印度文化有數(shù)千年的友好交流史,兩國(guó)在哲學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、科學(xué)等多領(lǐng)域的交流都有據(jù)可循。當(dāng)前,如何延續(xù)中印文化友好交流傳統(tǒng)?如何進(jìn)一步增進(jìn)中印之間的相互理解?對(duì)此,中新社“東西問(wèn)”近日專(zhuān)訪(fǎng)了印度青年漢學(xué)家魏漢(VIKASH KUMAR SINGH)。
【同期】印度青年漢學(xué)家 魏漢
我是2004年就開(kāi)始學(xué)中文,那個(gè)時(shí)候中國(guó)游客,包括中國(guó)的企業(yè)也開(kāi)始在印度做投資。我是理科專(zhuān)業(yè)的,有一天就偶然的一個(gè)(機(jī)會(huì))就看報(bào)紙,然后它里面是專(zhuān)門(mén)提到漢語(yǔ),說(shuō)現(xiàn)在漢語(yǔ)是一個(gè)非常非常熱門(mén)的一個(gè)專(zhuān)業(yè),但是我們正好就缺乏這方面的人才,所以我就想這個(gè)是一個(gè)非常好的機(jī)會(huì)。但是那個(gè)時(shí)候在印度教漢語(yǔ)的大學(xué)非常少,就只有四五所大學(xué)。其中有一個(gè)大學(xué),尼赫魯大學(xué)然后我正好考上(學(xué)習(xí)漢語(yǔ)),我們就慢慢開(kāi)始了解中國(guó)文化。
【解說(shuō)】隨著對(duì)中國(guó)文化的深入了解,魏漢產(chǎn)生了“一定要到中國(guó)去繼續(xù)學(xué)習(xí)”的想法。通過(guò)努力,他如愿來(lái)到中國(guó),分別在中國(guó)人民大學(xué)和北京大學(xué)攻讀了碩士和博士學(xué)位,研究中國(guó)史和印中交往史等。
魏漢對(duì)中國(guó)儒家文化中的“仁義禮智信”很有感觸,他認(rèn)為,這五個(gè)字概括了中國(guó)人為人處世的道德準(zhǔn)則和行事規(guī)范,在當(dāng)代社會(huì)仍有重要價(jià)值和示范意義。
【同期】印度青年漢學(xué)家 魏漢
中國(guó)是一個(gè)非常優(yōu)秀的文明古國(guó),它這個(gè)文明古國(guó)的根在哪呢?就是那個(gè)傳統(tǒng)文化。如果我們說(shuō)“禮儀”的話(huà),比如說(shuō)我們跟朋友出去吃飯,告別的時(shí)候,你看到很多中國(guó)朋友一直站在那,跟你好幾次說(shuō)再見(jiàn)再見(jiàn)再見(jiàn),到他看不見(jiàn)(才離開(kāi))。(再比如)你跟朋友一起吃飯你坐哪,這也是非常重要的,客人坐哪主人坐哪,大家都說(shuō)中國(guó)文化博大精深,我覺(jué)得一點(diǎn)都沒(méi)錯(cuò)。我們看那個(gè)現(xiàn)代文化里面,有可能很多人,他們都覺(jué)得這個(gè)東西是沒(méi)必要,但是我覺(jué)得還是大家要重視自己的根源在哪里。
【解說(shuō)】魏漢認(rèn)為,中國(guó)文化博大精深,而各類(lèi)中國(guó)文學(xué)典籍發(fā)揮了文化傳承的重要作用。他希望把這些經(jīng)典的文學(xué)作品及其承載的中國(guó)文化,用大多數(shù)印度民眾能看得懂的印地語(yǔ)講述給他們。
【同期】印度青年漢學(xué)家 魏漢
在北大讀博士的時(shí)候,我自己就特別感興趣了解中國(guó)的民間故事,比如說(shuō)我們一直學(xué)“愚公移山”什么的,就這些故事,所以我就專(zhuān)門(mén)選了一些故事,比如說(shuō)五十多個(gè)故事,然后把它翻譯成印地語(yǔ),因?yàn)槲矣X(jué)得,民間故事它不是一個(gè)作家他寫(xiě)的,它可以說(shuō)是民間傳來(lái)傳去的,而且有一些故事它的影響力非常大,所以我就想通過(guò)民間故事去了解中國(guó)社會(huì)文化,然后翻完之后在印度出版,很多人對(duì)這個(gè)中國(guó)的民間故事有興趣。
【解說(shuō)】除了民間故事,魏漢還歷時(shí)兩年完成了中國(guó)作家賈平凹的作品《秦腔》的印地語(yǔ)翻譯。在魏漢看來(lái),小說(shuō)展現(xiàn)了中國(guó)社會(huì)的歷史轉(zhuǎn)型給農(nóng)村帶來(lái)的震蕩和變化,他認(rèn)為這部作品對(duì)當(dāng)下正在經(jīng)歷快速發(fā)展期的印度也有著借鑒意義。
【同期】印度青年漢學(xué)家 魏漢
翻譯的過(guò)程當(dāng)中可以說(shuō)是我自己也學(xué)了很多東西,通過(guò)這本小說(shuō)能夠了解到對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化和現(xiàn)代文化之間的一個(gè)可以說(shuō)是碰撞。它就描述一個(gè)現(xiàn)代化給一個(gè)農(nóng)村帶來(lái)的變化,或者整個(gè)城市帶來(lái)的變化。我覺(jué)得現(xiàn)在印度正好也是發(fā)展起來(lái),就也受到那個(gè)現(xiàn)代化的影響,這本書(shū)就非常非常地適合給印度老百姓看看,一個(gè)傳統(tǒng)文化和現(xiàn)代文化之間的碰撞是怎么樣的,它的結(jié)果是怎么樣的。
【解說(shuō)】除了翻譯中國(guó)經(jīng)典作品外,魏漢還身體力行地將他在中國(guó)的所見(jiàn)所聞講述給其家人和朋友。魏漢認(rèn)為,我們要學(xué)習(xí)玄奘、泰戈?duì)柕葰v史名人,努力做當(dāng)代印中文化的交流使者。
【同期】印度青年漢學(xué)家 魏漢
我在中國(guó),長(zhǎng)期在中國(guó),通過(guò)我自己的方式,也讓更多的人,包括我親戚朋友,都介紹中國(guó)的一些情況。我看見(jiàn)現(xiàn)在YouTube上面也有很多印度人他們到中國(guó)來(lái),然后介紹中國(guó)的比如說(shuō)中國(guó)的高鐵、中國(guó)的火車(chē)站或者中國(guó)的一些大城市,就現(xiàn)在類(lèi)似于這樣的那個(gè)視頻,就YouTube上面就越來(lái)越多,而且很多人他們都喜歡看,他們都喜歡了解真實(shí)的中國(guó)。
中國(guó)和印度都是鄰國(guó),而且我們兩國(guó)之前有幾千年的交流,以前大家都覺(jué)得可能是語(yǔ)言帶來(lái)的一個(gè)阻礙是非常大的,但是現(xiàn)在呢,印度差不多有十六、十七所大學(xué)都有漢語(yǔ)這個(gè)專(zhuān)業(yè),現(xiàn)在主要的問(wèn)題是我們?cè)趺慈贤?、加?qiáng)交流。我個(gè)人的計(jì)劃是要更多的中國(guó)的一些經(jīng)典作品把它翻譯成我們印地語(yǔ),讓更多的人了解中國(guó)文化。
李佳勵(lì) 呂少威 北京報(bào)道
責(zé)任編輯:【盧巖】