《紅樓夢》、《西游記》有望登上百老匯舞臺
2008年03月04日 17:00 來源:武漢晨報 發(fā)表評論
3月2日,百老匯亞洲公司主席西蒙妮?基納特女士來漢,為下月在湖北劇院上演的音樂劇《音樂之聲》做前期準備;{特女士在中國為推廣音樂劇工作超過二十多年,也看到了近年來中國原創(chuàng)音樂劇的發(fā)展,她給中國同行支招:音樂劇創(chuàng)作不能貪急求快,慢工才能出細活。
基納特女士發(fā)現(xiàn),中國現(xiàn)在不論是普通觀眾、還是藝術(shù)工作者都對音樂劇越來越感興趣。但是一臺好的音樂劇的產(chǎn)生,必須要詞、曲作者和劇作者三人共同合作,才能保證音樂劇能有一個基本的框架。
近幾年中國原創(chuàng)音樂劇也在飛速發(fā)展,《金沙》、《蝶》等讓中國人有了自己的音樂劇。但基納特女士指出,現(xiàn)在中國的音樂劇創(chuàng)作過程太快了,從創(chuàng)作、演出、到結(jié)束,壽命很短,不少音樂劇僅巡演一輪就不再演出了。而百老匯的這些經(jīng)典音樂劇,演出壽命至少在5~10年;{特女士說:“其實百老匯的這些經(jīng)典音樂劇一開始演出時都是不成功的。”在一部劇創(chuàng)作出來后,要試唱、試演,慢慢改動、磨合。反觀中國的一些音樂劇,“都想做第一,創(chuàng)作時非常急功近利,而這是與音樂劇的創(chuàng)作基本理念相反,音樂劇需要慢慢來培養(yǎng)!
基納特女士表示,他們非?春弥袊囊魳穭∈袌。他們也正在與中國本地的演藝圈合作,除了將好的外國音樂劇引進到中國,并將之翻譯成中文,如2010年他們將推出《音樂之聲》的中文版本。他們還嘗試借用中國的神話故事和文學(xué)名著,如《紅樓夢》、《西游記》、《三國演義》等,將其改編成音樂劇在國際舞臺上演出。
【編輯:楊子】
相 關(guān) 報 道
圖片報道 | 更多>> |
|