中新網(wǎng)2月13日電 臺(tái)當(dāng)局“教育部”通過九年一貫語(yǔ)文領(lǐng)域“微調(diào)”內(nèi)容,“中文”改為“漢字”、“國(guó)語(yǔ)文”則變?yōu)椤叭A語(yǔ)文”。臺(tái)灣《聯(lián)合晚報(bào)》今日刊文質(zhì)疑,“國(guó)語(yǔ)”改名“華語(yǔ)”,真的只是“微調(diào)”嗎?還是會(huì)產(chǎn)生慢火細(xì)燉的“煮青蛙效應(yīng)”,要讓下一代對(duì)中國(guó)文化認(rèn)同不知不覺的消逝?
文章說(shuō),只把“國(guó)”字改成“華”字,這個(gè)改變看似微小,但是“一字千金”、“見微知著”,背后所承載的意義與影響,舉足輕重,難道“國(guó)語(yǔ)文課綱審議委員”眾多專家們,不了解文字所蘊(yùn)含的奧妙?
文章指出,從文字約定俗成的用法,“國(guó)語(yǔ)”是針對(duì)本國(guó)人來(lái)說(shuō)的,“華語(yǔ)”則是針對(duì)外國(guó)人說(shuō)的,語(yǔ)文的稱謂主客有別。舉例來(lái)說(shuō),杜正勝(臺(tái)當(dāng)局“教育部長(zhǎng)”)會(huì)說(shuō)“我要回家”,但應(yīng)該不會(huì)說(shuō)“我要回杜公館”,因?yàn)椤凹摇笔亲约赫f(shuō)的,“公館”是外人說(shuō)的。杜“部長(zhǎng)”稱自己的父親叫“爸爸”,但不會(huì)喊成“杜先生”,兩個(gè)不同的稱謂,指的都是同一個(gè)對(duì)象,稱謂不同是因?yàn)閮?nèi)外有別,并不會(huì)造成混淆。
當(dāng)臺(tái)灣人不再說(shuō),“我會(huì)說(shuō)標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)語(yǔ)”,改口自夸“我會(huì)說(shuō)流利的華語(yǔ)”,豈不隱隱然以外國(guó)人自居了?
文章寫道,文字是文化的載具,深遠(yuǎn)的來(lái)說(shuō),會(huì)影響文化的認(rèn)同。韓國(guó)人把中國(guó)文化當(dāng)成是寶,臺(tái)灣卻自稱“本國(guó)人”說(shuō)的語(yǔ)言是“華語(yǔ)”不是“國(guó)語(yǔ)”,寫的是“漢字”不是“中國(guó)文字”,意識(shí)形態(tài)上要跟中國(guó)文化作切割。而且從“國(guó)民教育”的根本來(lái)“微調(diào)”,就像“青蛙煮水”一般,久而久之,下一代的“國(guó)民”將不知“國(guó)語(yǔ)”為何物?
課綱、能力指標(biāo)的用語(yǔ)調(diào)整了,教科書也將跟著調(diào)整,考試的內(nèi)容和方向也要調(diào)整,在考試引導(dǎo)教學(xué)的臺(tái)灣,這個(gè)“微調(diào)”,恐將產(chǎn)生巨大的連鎖效應(yīng)。
請(qǐng) 您 評(píng) 論 查看評(píng)論 進(jìn)入社區(qū)
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國(guó)新聞網(wǎng)立場(chǎng)。
|
圖片報(bào)道 | 更多>> |
|