資料鏈接 :歐洲漢學(xué)掠影
1814年12月11日,法國法蘭西學(xué)院正式開設(shè)漢學(xué)課程。第一位法國漢學(xué)教授是雷慕莎,到20世紀(jì)伯希和時(shí)期,法國漢學(xué)研究已達(dá)到很高的成就,成為國外漢學(xué),尤其是西方漢學(xué)的領(lǐng)頭羊。迄今為止,法國漢學(xué)在整個(gè)國外漢學(xué)中仍占據(jù)十分重要的地位,這和它的這段歷史直接相關(guān)。
英國的漢學(xué)研究發(fā)軔于1840年鴉片戰(zhàn)爭以后,首先設(shè)立漢學(xué)教席的是劍橋大學(xué)的東方學(xué)部,繼而是倫敦大學(xué)的亞非學(xué)院,相對于歐洲大陸,英國的漢學(xué)傳統(tǒng)較為薄弱。
荷蘭漢學(xué)是隨其在東方的擴(kuò)張而逐步形成的。1875年萊頓大學(xué)設(shè)立了第一個(gè)漢學(xué)席位,1890年由著名漢學(xué)家考狄所創(chuàng)立的《通報(bào)》成為西方第一份漢學(xué)的專業(yè)刊物,至今仍有著重要的影響。
德國漢學(xué)起步較晚,直到1912年在腓特烈·威廉帝國大學(xué)才成立了漢學(xué)研究所,并有了專職的教授席位。但近代以來德國漢學(xué)發(fā)展較快,在歐洲也比較有影響。由在中國生活近三十年的衛(wèi)禮賢所創(chuàng)辦的法蘭克!爸袊鴮W(xué)社”,創(chuàng)建于北平輔仁大學(xué)的《華裔學(xué)志》,在當(dāng)時(shí)中國學(xué)術(shù)界和海外漢學(xué)界都有重要影響。
瑞典漢學(xué)以19世紀(jì)末探險(xiǎn)家斯文·赫定的中國西部探險(xiǎn)開始,以高本漢擔(dān)任哥德堡大學(xué)東亞語言與文化學(xué)教授而開始了它的漢學(xué)歷程。高本漢的語言學(xué)研究直接影響了趙元任、李方桂等中國學(xué)者的語言學(xué)研究。
東歐漢學(xué)總體水平較低,歷史也較短。應(yīng)值得注意的是俄國漢學(xué)研究。俄羅斯?jié)h學(xué)起始于1741年3月23日圣彼得堡科學(xué)院聘用伊拉利昂·羅索欣為漢學(xué)教師,在清康熙年間就有駐華東正教團(tuán)從事漢學(xué)研究,到阿列克耶夫時(shí)期在學(xué)術(shù)上達(dá)到了很高的成就。由于地緣關(guān)系,俄羅斯對漢學(xué)研究所投入的人力和資金在歐洲都一直居領(lǐng)先地位。
漢學(xué)家眼里的“漢語熱”
海外“漢語熱”的興起讓默默存在了四百多年的漢學(xué)受到越來越多的關(guān)注。無論是來自歐洲、美國、俄羅斯、澳大利亞,還是東南亞,漢學(xué)家們似乎都很愿意談?wù)撛谧约簢仪娜慌d起的“漢語熱”。俄羅斯人民友誼大學(xué)馬斯洛夫教授說,漢語“在俄羅斯的位置越來越高!狈▏逃繚h語教學(xué)總督察白樂桑教授說:“漢語確實(shí)‘熱’起來了!币苍S對于這位把大半生精力都投入到漢學(xué)研究和漢語教育的老者來說,“漢語熱”來得有些遲,但畢竟還不算晚。
“漢語熱”帶給漢學(xué)家們的也不完全是喜悅。瑞典斯德哥爾摩大學(xué)漢學(xué)教授羅多弼說:“漢學(xué)家永遠(yuǎn)面對挑戰(zhàn)!因?yàn)榉浅3錾臐h學(xué)家不一定是一個(gè)很好的漢語教師!痹谌鸬洌瑢W(xué)習(xí)漢語的人逐年增多。
問題是,漢語的教學(xué)方法不如英語、法語、西班牙語、德語等語言的教學(xué)方法有效。羅多弼強(qiáng)調(diào),斯德哥爾摩大學(xué)漢學(xué)系一方面需要與中國漢語推廣部門加強(qiáng)合作,中國派來的教師非常重要;另一方面應(yīng)該編寫更適合瑞典具體情況的教材,這個(gè)任務(wù)相當(dāng)復(fù)雜,而且需要時(shí)間,需要耐心。
教材問題同樣困擾著德國的漢語教育。德國目前有兩百多所中小學(xué)開設(shè)了漢語課程,但是幾年間教材換來換去,就是找不到一套適合德國中小學(xué)生的漢語教材,現(xiàn)有的教材只適合成年人或者高校學(xué)生。
此外,中小學(xué)漢語教師大多是“半路出家”,缺乏漢語教學(xué)方法和經(jīng)驗(yàn)。這些“瓶頸”嚴(yán)重地制約了德國漢語教育的水平,使不少學(xué)生產(chǎn)生了事倍功半的挫折感。
在荷蘭,人們對漢語和中國文化的興趣一直在上升。萊頓大學(xué)漢學(xué)院現(xiàn)在已經(jīng)成為一個(gè)超過三百人的大學(xué)院。擁有30萬冊資料的萊頓漢學(xué)圖書館也頗有名氣。“這向我們提出哪些新的要求呢?”萊頓大學(xué)漢學(xué)院院長柯雷教授說,“第一,我們現(xiàn)在所達(dá)到的和能保持的一種(研究)寬度要越來越寬,不能再保持保守的、地域性的研究和狹隘的看法;其次,我們必須保證學(xué)術(shù)的水準(zhǔn),為了錢而多招生是一個(gè)很危險(xiǎn)的誘惑。還有一點(diǎn)就是國際化,這個(gè)詞到現(xiàn)在恐怕已經(jīng)不是一個(gè)空蕩蕩的詞匯,而是一種實(shí)踐!
“漢語熱”也為海外漢學(xué)的學(xué)科建設(shè)提供了新的思路。羅多弼認(rèn)為,隨著掌握中文的人和研究中國文學(xué)、歷史、藝術(shù)等的學(xué)者越來越多,漢學(xué)的一些中心任務(wù)完成了,但這并不意味著原來的漢學(xué)系都要解散,只是它的任務(wù)和角色發(fā)生了很大的變化!拔夷芟胂蟮臐h學(xué)家的一個(gè)任務(wù),就是要安排一些課程,提供給所有想研究中國的學(xué)生。漢學(xué)系將來能扮演另外一個(gè)角色,就是成為一個(gè)可供所有研究中國文化和社會(huì)的學(xué)者聚會(huì)的地方。”
漢學(xué)讓我們重新打量這個(gè)世界
德國哲學(xué)家康德曾經(jīng)這樣表達(dá)他對中國人的印象:“他們(指中國人)說謊時(shí)顯得極不自然,但卻可以把碎塊的綢布料縫結(jié)成一整塊,其手藝之精巧,就連那些最為小心謹(jǐn)慎的商人也難以看出破綻,他們還用銅絲修補(bǔ)聯(lián)結(jié)破碎了的瓷器,使其乍一看上去簡直天衣無縫。類似這些騙局一旦敗露,他們也并不感到羞愧,而只是從中看到自己手段的不高明!
看罷難免失笑,中國的手工藝在康德眼里竟成了欺騙!
情有可原,在康德所癡迷的“秩序井然”的哲學(xué)世界中,中國復(fù)雜的手工藝大概不好歸類,只好總結(jié)為是一種欺騙吧。
同是面對中國文化,康德為何和我們有如此區(qū)別?
因?yàn)槲覀兪遣煌闹黧w,而主體的不同,帶來了國學(xué)和漢學(xué)之分。康德對中國人的看法屬于漢學(xué)的范疇。
學(xué)術(shù)界比較公認(rèn)的看法是,漢學(xué)是國外研究中國的學(xué)術(shù)總稱,國學(xué)是我們自己對傳統(tǒng)文化的研究。
也就是說,國學(xué)是“我眼中之我”,漢學(xué)是“他人眼中之我”。
前蘇聯(lián)著名思想家巴赫金認(rèn)為,“我”只有通過他人才能完整地認(rèn)識(shí)“我”自己,因?yàn)椤拔摇笨傆幸恍┑胤绞亲约嚎床坏降模丝梢詮乃约核幍奈恢蒙涎a(bǔ)充“我”的視野。同樣,他人也需要通過“我”的眼睛才能得到對自己的完整認(rèn)識(shí)。
國學(xué)和漢學(xué),漢學(xué)和自己所在的母體文化,都是“我”和“他人”的關(guān)系,為了豐滿對自己的認(rèn)識(shí),彼此是對方的參照系。
如此說來,我們最應(yīng)該改變的是對漢學(xué)的態(tài)度,因?yàn)楹M鉂h學(xué)所取得的成果已經(jīng)使我們必須放眼海外去重新認(rèn)識(shí)世界,而且通過放眼世界來重新認(rèn)識(shí)自己。漢學(xué)的“反哺”讓人無法忽視。
胡適曾認(rèn)為,漢學(xué)“其用功甚苦,而成效殊微”,后來他改變了看法。瑞典漢學(xué)家高本漢以治音韻學(xué)著稱,胡適說:“近年一位瑞典學(xué)者珂羅倔倫(即高本漢)費(fèi)了幾年工夫研究《切韻》,把二百六十部的古音弄得清清楚楚。林語堂先生說,‘珂先生是《切韻》專家,對中國音韻學(xué)的貢獻(xiàn)發(fā)明,比中外過去的任何音韻學(xué)家還重要!嫦壬煽兒我阅苓@樣大呢?他有西洋音韻學(xué)原理作工具,又很充分地運(yùn)用方言的材料,用廣東方言作底子,用日本的漢音吳音作參證,所以他幾年的成績便可以推倒顧炎武以來三百年的中國學(xué)者的紙上功夫!
海外漢學(xué)何以在某些方面勝過國學(xué)呢?傅斯年在談到伯希和的學(xué)問時(shí)說:“本來中國學(xué)在中國在西洋原有不同的憑借,自當(dāng)有不同的趨勢。中國學(xué)人,經(jīng)籍之訓(xùn)練本精,故治純粹中國之問題易于制勝,而談及所謂四裔,每以無比較材料而隔膜。外國學(xué)人,能使用西方的比較材料,故善談中國之四裔。而純粹的漢學(xué)題目,或不易捉住。今伯先生能溝通此風(fēng)氣,而充分利用中國學(xué)人成就,吾人又安可不仿此典型,以擴(kuò)充吾人之范圍乎。”海外漢學(xué)立足于母體文化,運(yùn)用西方的研究方法,可以說是脫出了中國文化的樊籠,因此容易有所創(chuàng)見。海外漢學(xué)對中國學(xué)界的沖擊很大,陳垣先生曾說:“現(xiàn)在中外學(xué)者談?wù)摑h學(xué),不是說巴黎如何,就是說日本如何,沒有提到中國的,我們應(yīng)當(dāng)把漢學(xué)中心奪回中國,奪回北京!
可以說,漢學(xué)是一種邊界文化,它處于兩種文化的交界地帶,透視著兩種文化,促成了兩種文化的對話。在這種交界地帶,在這種文化對話中,形成了第三種文化,它建構(gòu)著自身,也影響著前兩種文化。
這種彼此影響,也通過漢學(xué)家與中國學(xué)者的學(xué)術(shù)交往體現(xiàn)出來。比如利瑪竇與徐光啟,伯希和與羅振玉、張?jiān)獫?jì),胡適與夏德、鋼和泰……正是在這種交往中雙方的學(xué)術(shù)都發(fā)生了變化,互為影響,相互推動(dòng)。
戴密微在廈門大學(xué)任教,衛(wèi)禮賢執(zhí)教于北大講壇,陳寅恪受聘于牛津、劍橋,在20世紀(jì)二三十年代雙方的交往比今天還要頻繁。
為什么要去接觸那個(gè)邊界地帶?跨文化的交往為何必要?美國著名上議員福爾布萊特曾說:“跨文化教育的核心在于獲得一種移情能力---能夠從他人的角度看世界,能夠承認(rèn)他人有可能看到我們不曾看到的東西,或者比我們看得更仔細(xì)。”
邊界地帶有一種特有的清醒,它就像一面雙面鏡,兩側(cè)的人都可以從中看到自己,只是,鏡中的自己已不是現(xiàn)實(shí)中的自己,而是一個(gè)補(bǔ)充了我們以前不曾看到的東西的新的自己。所以,一個(gè)人,一種文化,要想更完整地了解自己,應(yīng)該經(jīng)常地走向邊界,從各種各樣的交界處反照自己,豐富自己。
教育也一樣。
教育本來就是一個(gè)在哲學(xué)、自然科學(xué)等學(xué)科的交界地帶形成的新領(lǐng)域。這個(gè)領(lǐng)域一旦形成、發(fā)展起來,就會(huì)成為完整的領(lǐng)域。但是,它仍舊需要不斷回望邊界,從與哲學(xué)的交界處看到新的智慧,從與科學(xué)的交界處看到新的方法,從與歷史的交界處看到借鑒,從與文學(xué)的交界處看到完整的人……
教師也可以去尋找各種各樣的邊界。比如,他的教學(xué)世界和學(xué)生的學(xué)習(xí)世界,這是兩個(gè)不同的世界,教師要通過移情去體會(huì)學(xué)生的內(nèi)心世界。但是,移情并不是唯一的行為,移情之后是一種“完成”過程,教師還要再回到自身,做出對學(xué)生的反應(yīng)。移情和完成行為發(fā)生的前提是,教師心中有一種“審美之愛”,也就是一種非功利的喜愛之情。教師的世界應(yīng)該包容學(xué)生的世界,只有這樣才會(huì)完成教育行為。在這種包容中,仍舊存在著兩個(gè)世界、兩個(gè)主體,教師還是教師,學(xué)生還是學(xué)生,但是兩者都因?yàn)楸舜说囊魄槎S富了自身。
邊界不僅僅是視野,也不僅僅意味著互動(dòng),它更是一種新智慧的修煉場所,一種新的可能性開始的地方。
[上一頁] [1] [2] [3] [4] [下一頁]