中新網(wǎng)6月6日電 6月5日,來自世界各地17個國家的領(lǐng)袖和數(shù)以萬計二戰(zhàn)老兵將聚集在法國西北部的海邊,紀(jì)念諾曼底登陸60周年。
1944年6月6日,盟軍部隊在諾曼底登陸,發(fā)動了導(dǎo)致二戰(zhàn)在歐洲結(jié)束的戰(zhàn)役。這是歷史上最大的兩棲登陸行動,為解放法國和最終擊潰法西斯德國發(fā)揮了重要作用!癉-Day”(諾曼底登陸日)和“H-Hour”(進(jìn)攻時辰)也成了戰(zhàn)時家喻戶曉的代名詞。
登陸60周年紀(jì)念活動具有特別政治意義:法國總統(tǒng)希拉克破例邀請了德國總理施羅德參加。這是德國領(lǐng)導(dǎo)人首次參與其盛,標(biāo)志著法德領(lǐng)袖友誼猛進(jìn),同時也反映兩個昔日敵國今天已發(fā)展成為親密盟友。目前還不知道退伍軍人組織對德國總理和他們一起參加活動,會有什么反應(yīng)。
十年后諾曼底老兵或絕跡
對于二戰(zhàn)老兵來說,今年的心情特別激動還有其他原因:這可能是他們最后一次長途跋涉,到諾曼底參加十年一次的大典。二戰(zhàn)結(jié)束近60年了,當(dāng)年參戰(zhàn)的軍人現(xiàn)在最年青的都已超過75歲,可能活不過下一個十年。
在諾曼底登陸60周年前夕,華盛頓上周末也舉行了國觴日盛大集會,并慶祝期待已久的二戰(zhàn)紀(jì)念碑廣場的落成。成千上萬年邁的二戰(zhàn)老兵在家人和朋友攙扶下出席了典禮。據(jù)估計,參加過二戰(zhàn)的1600萬老兵中只有約400萬還在人世,目前平均每天有1000多名老兵去世。
有媒體說,隨著這些耄耋之年的老人漸漸離世,這次借廣場揭幕典禮的相聚,可能成為他們的“絕唱”("the last hurrah")。
為了保存歷史,美國國會圖書館特地在廣場搭設(shè)帳篷,邀請老兵們敘述他們戰(zhàn)時的經(jīng)歷。這項(xiàng)稱為“退伍軍人歷史檔案”的口述歷史計劃,利用電腦把退伍軍人的故事記錄下來,并
把內(nèi)容存放到國會圖書館的網(wǎng)站上,供民眾閱讀。這個電腦系統(tǒng)也能把老兵擁
有的珍貴歷史照片放到互聯(lián)網(wǎng)上。據(jù)外電報道,許多年青義工邊聽老兵敘述往事,邊激動得流淚。
另一方面,英國兩家報章最近對年青一代進(jìn)行測試,考他們對"D-Day"的認(rèn)識,結(jié)果大失所望。當(dāng)今的年輕人對那段歷史竟然知之甚少:
大兵雷恩指揮登陸戰(zhàn)?
《星期日電訊報》測試對象是1309名10至14歲的學(xué)生,只有28%能正確說出諾曼底登陸行動的內(nèi)容,只有32%答對登陸的時間和地點(diǎn)。
在回答誰參與登陸行動的決策時,只有39%給對答案:邱吉爾首相。其余叫人噴飯的答案包括英國現(xiàn)任首相布萊爾、前首相撒切爾夫人、美國現(xiàn)任總統(tǒng)布什和他的父親老布什、美國開國總統(tǒng)喬治·華盛頓(George Wa-shington),也有人張冠李戴,說是黑人影帝丹澤爾·華盛頓(Denzel Wa-shington)。
登陸行動的地點(diǎn),有人說在紐西蘭、有人說在德國、也有人說是英格蘭本土兩個沿岸城鎮(zhèn)。
該報的結(jié)論是,60年后的今天,英國年輕一代大多已經(jīng)不知道這場對二戰(zhàn)具有關(guān)鍵性意義的重要戰(zhàn)役為何物。
只有一名學(xué)生答案全對,原來他是從“D-Day”電腦戰(zhàn)爭游戲“認(rèn)識”歷史。
《每日鏡報》則對1000名25歲以下的年青人進(jìn)行測試,將近三分之二對“D-Day”十分無知,不知時間地點(diǎn)或戰(zhàn)爭詳情。一名20歲學(xué)生答說:“我肯定它發(fā)生在60年代。我猜確實(shí)的時間是1962年。”
一名16歲少年說:“D-Day代表Doomsday。”。
而最荒謬的答案,莫過于一名學(xué)生說,諾曼底登陸行動的統(tǒng)帥是雷恩大兵。他顯然聽說過史匹堡導(dǎo)演的《拯救大兵雷恩》(Saving Pri-vate Ryan),但分不清戲里戲外的故事和人物,還發(fā)揮豐富的想象力,把指揮千軍萬馬的重任付托給一名歷史上不存在的大兵。
好萊塢戰(zhàn)爭電影和電視片對后代的影響很大。而50至70年代多位治學(xué)認(rèn)真的記者和作家結(jié)合了歷史文獻(xiàn)和口述歷史(訪問戰(zhàn)爭生還者)寫成的多部史籍,也成了現(xiàn)成的電影題材。
當(dāng)中的經(jīng)典之作包括:
“The Longest Day”(《最長的一日》,1959年版),作者:Cornelius Ryan。
“A Bridge Too Far”(《奪橋遺恨》,1974年版),作者:Cornelius Ryan。
“Enemy At The Gates”(《兵臨城下》,1973年版),作者:William Craig。
官方文獻(xiàn)配合口述歷史
《最長的一日》說的便是“D-Day”第一天發(fā)生的事件,作者研究了英美德文獻(xiàn)和訪問了700多名生還者,從盟軍和德軍雙方面的角度同時描述諾曼底戰(zhàn)役的來龍去脈和戰(zhàn)況。
《奪橋遺恨》說的是1944年9月盟軍發(fā)動的“菜市花園行動”(Operation Market Garden),企圖一舉攻入德國并解放荷蘭,不料德軍頑強(qiáng)抵抗,英國第一空降師差點(diǎn)全軍覆沒的故事。
《兵臨城下》說的是歷史上“最血腥戰(zhàn)役”的斯大林格勒保衛(wèi)戰(zhàn)。俄、德雙方死傷200萬人,其中50萬是平民。
《最長的一日》和《奪橋遺恨》在60和70年代拍成電影,都具有高水準(zhǔn),前者上映時還取了個貼切的華文片名《碧血長天》,兩片戰(zhàn)爭場面宏大逼真,敘述角度也相對比較中立,忠于原著。
反而是數(shù)年前改編的《兵臨城下》叫人失望,把可歌可泣的斯大林格勒保衛(wèi)戰(zhàn)的大時代大氣勢,濃縮簡化成兩名狙擊手之間的對決和亂世兒女情的老套故事,一點(diǎn)也不尊重原著。
近年來,如果不是史匹堡執(zhí)導(dǎo)的《拯救大兵雷恩》和他后期監(jiān)制的寫實(shí)電視戰(zhàn)爭系列《戰(zhàn)火兄弟連》(Band of Brothers),年青一代對二戰(zhàn)的認(rèn)識,可能更加貧乏。
記者對二戰(zhàn)事跡感到興趣,是始于中學(xué)后期。當(dāng)年《讀者文摘》中文版的書摘經(jīng)常介紹好書,記者拜讀了譯筆簡直不露痕跡的《奪橋遺恨》和《兵臨城下》節(jié)譯本,意猶未盡,特地去找原著來讀,而《最長的一日》則是先看電影《碧血長天》后讀原著;靠著翻字典學(xué)英文,好不容易才把它們讀完。這幾本書收藏了幾十年,都已發(fā)霉卻不舍得丟棄,只因心中尚存一線希望,孩子將來也許會有興趣閱讀。
電腦戰(zhàn)爭游戲草菅人命
想當(dāng)年求學(xué)時壓力不大,有充裕時間閱讀雜書,哪像今天的學(xué)生,功課忙不完,學(xué)校假期還得強(qiáng)制參加課外活動和補(bǔ)課,沒多余時間讀課外書,更何況是二戰(zhàn)時代老掉牙的歷史故事。
看來,要孩子對二戰(zhàn)著名戰(zhàn)役有粗淺的認(rèn)識,只好走捷徑,干脆讓他觀賞史籍改編的電影光碟,惡補(bǔ)一番算了。最近帶他觀賞《木馬屠城》(Troy),事后聽他說起戰(zhàn)爭的可怕(當(dāng)然他最欣賞的還是戲中特技效果),總算聊以告慰。
最怕他像那位英國學(xué)生,通過玩那草菅人命、殺人如麻的電腦戰(zhàn)爭游戲而認(rèn)識二戰(zhàn)歷史,那才真的是可悲呢!(早報網(wǎng)/公孫笑)