十年前,一套膾炙人口的《紅太陽》專輯風靡華夏,一度掀起當代歌壇的紅色浪潮。今年,在毛主席誕辰110周年前夕,中國唱片總公司傾力打造的又一紅色力作《毛澤東和我們》于近日錄制完成。與當年的《紅太陽》相比,這套專輯對毛澤東名言警句詩詞進行了重新編曲,編曲和演唱者都是20多歲的年輕人,其中歌曲《兩個務(wù)必》還運用了最流行的RAP唱法。
40元淘到《語錄歌曲集》
今年12月26日是毛主席誕辰110周年,為了緬懷這位偉人,中唱決定對毛主席的《語錄歌》和詩詞重新編曲翻唱。但是從哪里能搜羅到更多的語錄歌曲的詞難住了監(jiān)制曾建雄。最終,在潘家園舊貨市場的一個地攤上,中唱工作人員發(fā)現(xiàn)了一本保存完好的1967年11月第2次印刷的歌曲集。
“這本歌曲集當年值四角二分,今天我們花了40元。從匯集了百余首語錄歌的這本小冊子上,我們選取并重新翻唱了22首語錄歌,它們帶給聽眾的價值要比原來的價值翻100倍或者更多。”
20多歲的歌手翻唱
在遴選歌曲的過程中,曾建雄還借來了《毛澤東選集》。在相互對照閱讀后,他的最大感觸是現(xiàn)代社會出現(xiàn)的種種問題,都被毛主席言中了。曾建雄認為,上世紀70年代、80年代甚至90年代的年輕人也應(yīng)該了解毛澤東精神。為此他認為,在制作這張專輯時應(yīng)該采用一種對青年人有親和力的形式。“當年的語錄歌很多都是精彩的,但簡短的歌詞、單一的旋律,對于現(xiàn)在的年輕人來說缺少吸引力。他們喜歡的是明快的節(jié)奏、音樂元素的多重組合以及青春亮麗的演唱者。”于是,曾建雄找到了年輕的編曲人璞瑜、飄組合和三葉草演唱組。
《兩個務(wù)必》有了RAP版
整張專輯共27首歌曲,其中有一首當年沒被譜過曲,它就是第26首《兩個務(wù)必》。之所以會收錄《兩個務(wù)必》,曾建雄說是因為綜觀整張專輯,精彩的毛主席名言警句主旨無不圍繞著“兩個務(wù)必”。就如何將“兩個務(wù)必”融入專輯,他們曾想過用配樂朗誦,可是考慮到年輕人不一定喜歡接受,他們還是大膽地決定用說唱方式。結(jié)果,快速的節(jié)奏與兩個務(wù)必的急迫性不謀而合,聽起來很自然。就這樣,《兩個務(wù)必》有了RAP版。
專輯揭秘
《毛澤東和我們》中的27首歌曲由兩部分組成,一部分是《為人民服務(wù)》等語錄歌,一部分是《卜算子·詠梅》等詩詞歌。每首歌都不長,最長的3分鐘多一些,最短的不滿一分鐘。演唱形式為聯(lián)唱,《東方紅》作為間奏,將所有歌串聯(lián)在一起。除《兩個務(wù)必》運用了RAP唱法外,該專輯的最后一首歌《希望寄托在你們身上》是編曲最為滿意的作品。與前面的歌曲相比,它不僅節(jié)奏舒緩,而且演唱的過程中,演唱者的聲音在不斷變化,最初是孩子的聲音,然后是溫柔的女聲,最后是高亢的男聲,表現(xiàn)了不同人對毛主席的感情。
編曲
不敢改動旋律
27歲的璞瑜曾經(jīng)創(chuàng)作過電影主題曲、流行歌曲等作品,這次為這些老歌重新編曲,他坦言有很大局限!拔覀兊母篙厡@些老歌是非常熟悉的,因此在旋律方面我不敢有任何改動,只能在增加聲部、合聲上下工夫。而且時間倉促,從開始介入到后期錄音,只有一個半月的時間!
璞瑜表示,這些老歌對他而言其實是很遙遠的東西,以前父母唱起時自己覺得很好笑!拔抑荒苡矛F(xiàn)在對音樂的理解來改編已經(jīng)在父輩心里固化的那些老歌,讓我以及比我年紀小的人能夠接受。”完成了這次編曲后,璞瑜有很多感悟:“我把這些歌用《東方紅》串聯(lián)起來了,重新欣賞這些老歌,我對那個時代有了更深的了解。這次編曲對我以后的創(chuàng)作也將產(chǎn)生影響!
演唱者
老爸老媽期待
三葉草演唱組成員之一劍鈞是一名人民警察,談起當初得知要去翻唱《毛澤東和我們》專輯的感受時,他用了“陌生”這個詞。因為他此前對毛主席作品的認識僅限于課本上的《沁園春·雪》,聽過的也多是《紅太陽》系列中的歌曲。拿到歌譜后,他發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)都是首次聽到和見到。他的父母聽說他要唱這些歌時則非常地期待。
在反復(fù)的練習過程中,劍鈞逐漸被毛主席詩詞和語錄吸引:“仔細琢磨22首語錄歌,發(fā)現(xiàn)毛主席非常有遠見卓識,比如《警惕‘糖衣炮彈’的攻擊》對當今社會也有警世作用。”
樂評人
有市場就可以做
針對《毛澤東和我們》專輯的策劃和出版,著名樂評人王曉峰發(fā)表了他的看法:
早在文革時期,就有人將《毛主席語錄》、詩詞譜上曲,在群眾中傳唱。今天,毛澤東本人以及與其相關(guān)的語錄、詩詞已經(jīng)成為一種文化現(xiàn)象。既然毛澤東的故事可以改編成影視作品,《毛主席語錄》改編成歌曲也就順理成章。這種做法本身沒有什么可爭議的,可爭議的在音樂之外。至于用說唱的方式來演繹,也無可厚非。今天各種藝術(shù)形式都要經(jīng)過市場檢驗,只要有市場價值就可以做。以前有一張《紅太陽》專輯,賣了800多萬張,還不包括盜版在內(nèi),這說明這樣的作品還是有市場的。
另外,王曉峰還對翻唱發(fā)表了一番見解。他認為翻唱是一件好事,以前出現(xiàn)過的文藝作品都應(yīng)再用新方式重新演繹,因為國外的唱片業(yè)就是由翻唱發(fā)展起來的。中國現(xiàn)在歌手層出不窮,原創(chuàng)歌曲跟不上,不翻唱幾乎就沒有出路。
來源:京華時報 記者:焦薇 趙璐蘋