中新網(wǎng)11月20日電 新加坡《聯(lián)合早報(bào)》今日刊發(fā)社論說(shuō),新加坡內(nèi)閣資政希望在有生之年糾正早年推行雙語(yǔ)政策時(shí),所強(qiáng)調(diào)的“死記硬背”錯(cuò)誤教法,看得出他有一種急迫感,而這也是與華文的國(guó)際地位迅速提升相關(guān)的。
文章摘錄如下:
三天前,內(nèi)閣資政李光耀在為新加坡華文教研中心主持開(kāi)幕式時(shí)指出,新加坡當(dāng)前面對(duì)的挑戰(zhàn)是如何引導(dǎo)以英語(yǔ)為家庭用語(yǔ)的孩童對(duì)華文學(xué)習(xí)產(chǎn)生好感,從而樂(lè)意去學(xué)習(xí)這門(mén)語(yǔ)文。
李資政認(rèn)為,一種可行的方法就是先引起這些學(xué)生對(duì)華文的興趣。他也承認(rèn),政府早年在推行雙語(yǔ)政策時(shí),以為所有學(xué)生透過(guò)死記硬背就能同時(shí)學(xué)好兩種語(yǔ)文的教學(xué)方法,是走錯(cuò)了方向,并表示他將在有生之年把過(guò)去的錯(cuò)誤完全糾正過(guò)來(lái)。
“死記硬背”的語(yǔ)文教學(xué)方法是否錯(cuò)誤,由于涉及語(yǔ)文教學(xué)的專業(yè)領(lǐng)域,暫且不論。倒是從李資政希望在有生之年糾正錯(cuò)誤的說(shuō)法,看得出他有一種急迫感,而這是與華文的國(guó)際地位在迅速提升相關(guān)的。
(新加坡)教育部實(shí)行多年的雙語(yǔ)政策,為該國(guó)培養(yǎng)了不少雙語(yǔ)人才。而同時(shí)掌握英語(yǔ)和華語(yǔ)的新加坡華人,在競(jìng)爭(zhēng)強(qiáng)烈的國(guó)際市場(chǎng)上,是占了一定優(yōu)勢(shì)的。比如說(shuō),在上世紀(jì)80、90年代方興未艾的大中華地區(qū)市場(chǎng)特別是中國(guó)市場(chǎng),能和中國(guó)人說(shuō)華語(yǔ),又能和外國(guó)人說(shuō)英語(yǔ)的新加坡人,就相當(dāng)?shù)某韵恪?/p>
可是,一時(shí)的優(yōu)勢(shì)并不是永遠(yuǎn)的優(yōu)勢(shì)。到了中國(guó)的綜合國(guó)力已非吳下阿蒙的21世紀(jì),情況就不一樣了。現(xiàn)在,不僅中國(guó)的白領(lǐng)精英有相當(dāng)強(qiáng)的外語(yǔ)(不只是英語(yǔ))能力,學(xué)習(xí)華語(yǔ)的外國(guó)人也越來(lái)越多,有的水平還很高,澳洲總理陸克文和美國(guó)駐華大使洪博培就是典型人物。
以往,外國(guó)人學(xué)華語(yǔ)也許是個(gè)人的興趣,今后卻極有可能是為了個(gè)人或國(guó)家的利益。根據(jù)中美兩國(guó)在美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬訪華期間共同發(fā)布的《中美聯(lián)合聲明》,“美國(guó)在華留學(xué)人員約有兩萬(wàn)名。美方將啟動(dòng)一個(gè)鼓勵(lì)更多美國(guó)人來(lái)華留學(xué)的新倡議,今后四年向中國(guó)派遣十萬(wàn)名留學(xué)人員”,如果平均分?jǐn),美?guó)每年就得向中國(guó)派遣2萬(wàn)5000名留學(xué)生,比目前在華的美國(guó)留學(xué)生總數(shù)還要多,可見(jiàn)美國(guó)是如何急于向中國(guó)派遣留學(xué)生。
值得注意的是,美國(guó)本土也開(kāi)始掀起了學(xué)習(xí)華文的熱潮。根據(jù)《華盛頓郵報(bào)》今年初的一篇報(bào)道,一些美國(guó)中學(xué)已經(jīng)開(kāi)設(shè)華文課程,全美學(xué)習(xí)華文的中學(xué)生大約有2萬(wàn)4000人,而且不限于華裔。
美國(guó)駐華大使洪博培和總統(tǒng)奧巴馬,最近也在不同場(chǎng)合提到美國(guó)開(kāi)始重視華文的現(xiàn)象。
洪博培在奧巴馬訪華前夕召開(kāi)的記者會(huì)上說(shuō):“現(xiàn)在,美國(guó)社會(huì)已經(jīng)開(kāi)始重視華文教育,這說(shuō)明美國(guó)人也希望了解中國(guó)!
奧巴馬在上海復(fù)旦大學(xué)訪問(wèn)期間,曾經(jīng)向復(fù)旦校長(zhǎng)楊玉良透露,他身邊的幾個(gè)工作人員的孩子都在學(xué)華文,還表示自己也“真希望和洪博培一樣學(xué)華文”。
據(jù)悉,美國(guó)駐華大使館正在積極說(shuō)服中國(guó)方面,把奧巴馬的華文譯名改成“歐巴馬”,因?yàn)椤皻W巴馬”比“奧巴馬”更接近Obama的英語(yǔ)發(fā)音。這也從另一個(gè)側(cè)面說(shuō)明華文的國(guó)際地位是在提升了,否則誰(shuí)會(huì)在乎Obama到底應(yīng)該譯成“歐巴馬”還是“奧巴馬”。
把華文教學(xué)列入國(guó)民教育一部分的,不僅是美國(guó),法國(guó)也一樣。最近,到新加坡出席“華文作為第二語(yǔ)言之教與學(xué)”研討會(huì)的法國(guó)教育部漢語(yǔ)總督學(xué)白樂(lè)桑教授就透露,法國(guó)教育部為了推廣漢語(yǔ)和中國(guó)文化,早在十多年前就設(shè)立了外國(guó)漢語(yǔ)助教的職位,并表示法國(guó)愿意讓有法語(yǔ)基礎(chǔ)的新加坡人申請(qǐng)這個(gè)職位。
能掌握外語(yǔ)尤其是英語(yǔ)的中國(guó)人,以及能掌握華語(yǔ)的外國(guó)人,都會(huì)越來(lái)越多,看來(lái)是個(gè)不可扭轉(zhuǎn)的趨勢(shì)。目前還勉強(qiáng)占有雙語(yǔ)優(yōu)勢(shì)的新加坡華人,如果不想方設(shè)法加強(qiáng)雙語(yǔ)特別是華語(yǔ)的能力,這個(gè)優(yōu)勢(shì)很快就會(huì)喪失了。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved