教學上透過小說讓學生深入了解學習的語文,叫做小說研讀(novel study)模式。童書也可視為兒童小說。加拿大杰出雙語教師薛正敏對童書下的定義,是適合幼稚園到小學六年級學生的讀物。
教學上鼓勵家長與幼兒一同閱讀,稱為伴讀(paired reading)。由孩子自己選擇中文童書, 以家長和孩子同念的方式,幫助孩子提高中文識字能力。然而,這時候家長應(yīng)享受親子相處時間,而非對孩子設(shè)定認字高標準目標,逼迫孩子記住書內(nèi)生字,讓原本有趣的閱讀時間,淪為制式的學習過程,令孩子心生畏懼,進而減少或失去閱讀中文書的興趣。
關(guān)心兒童文學的薛正敏認為多數(shù)臺灣與大陸的童書內(nèi)容與北美生活不搭調(diào),難以得到當?shù)貙W童的共鳴。有的用詞太深不能照顧到北美學生的程度;淺顯的童書又太稚氣,讓北美學生不愿讀。因此她不時須親自編寫教材,但她也留意到一些童書活潑有趣,確能引發(fā)兒童閱讀中文興趣。
以下是她推薦的一部份適合北美學童閱讀的書籍:
1.《小姐姐和大妹妹》:淺川純著,李佳純譯,文經(jīng)兒童文庫出版。適合三年級學生。以生活中的小故事呈現(xiàn)做人處事的智慧。
2.《神奇的汗衫》:林少雯著,文經(jīng)兒童文庫出版。全書流露充沛的想像力,吸引讀者手不釋卷,適合四、五、六年級。
3.《五歲老奶奶去釣魚》:佐野洋子著,湯心怡譯,大穎文化出版。內(nèi)容與書名一樣風趣幽默。(摘自:美國《僑報》)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved