中新網(wǎng)9月1日電 據(jù)意大利《歐洲華人報(bào)》報(bào)道,當(dāng)交通事故涉及到華人移民時(shí),經(jīng)常會(huì)很難向警察解釋清楚事故發(fā)生時(shí)自己的狀況,就因?yàn)椴欢獯罄Z(yǔ)。為此,意大利普拉托市政府宣布,將向交通部部長(zhǎng)Altero Matteoli先生申請(qǐng)修改對(duì)非歐共體移民參加駕照理論考試的規(guī)則,改為必須使用意大利語(yǔ),而不能翻譯成本國(guó)語(yǔ)言考試。
普拉托市政府要求修改的是2006年7月民用機(jī)動(dòng)車管理局頒布的法規(guī),該法規(guī)允許外國(guó)人使用本國(guó)語(yǔ)言的試卷進(jìn)行駕照理論考試,為此,管理局將考試試題翻譯成9種外語(yǔ)以適用不同國(guó)家的外國(guó)人,這其中也有中文試卷。根據(jù)普拉托融合市政委員Giorgio Silli的看法,自從開始使用此項(xiàng)規(guī)定后,“很多生活在普拉托的華人都說(shuō)不懂意大利語(yǔ),因此使用漢語(yǔ)參加理論考試”。他認(rèn)為,“問題是,尤其在發(fā)生交通事故時(shí),如果有華人涉及,無(wú)論是違規(guī)還是作為受害方,他們都很難聽懂意大利語(yǔ),警察也很難收集現(xiàn)場(chǎng)資料”。
Silli委員認(rèn)為,使用意大利語(yǔ)參加考試而不進(jìn)行翻譯“還至少體現(xiàn)了語(yǔ)言上融合的可能性”!按隧(xiàng)規(guī)定是錯(cuò)誤的,對(duì)意大利公民而言是具有偏見性的,那是在中左翼執(zhí)政時(shí)確立的。因此,同眾議院議員Riccardo Mazzoni一起將向交通部提出修改法規(guī)的意見,以便能是非歐共體移民更好地理解交通法規(guī)。融合政策的主要方面就在于意大利語(yǔ)言和文化的了解”。(文山、一泓)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved