張愛玲:被背叛的遺囑
皇冠出版社2月23日在臺灣正式出版了《小團(tuán)圓》,這本書被稱作張愛玲“最后,也最神秘的著作”。
《小團(tuán)圓》出版幕后風(fēng)波與張愛玲八卦
皇冠出版社2月23日在臺灣正式出版了《小團(tuán)圓》,這本書被稱作張愛玲“最后,也最神秘的著作”。著作立即登上港臺各大書局暢銷書榜首的位置,同時,港臺報章上也開始連篇累牘地開展討論,臺大外文系教授張小虹甚至發(fā)文表示自己作為忠實(shí)的張愛玲讀者,“在傷心憤怒之余”“拒買、拒讀、拒評”《小團(tuán)圓》。但在張愛玲遺囑執(zhí)行人宋以朗看來,那些標(biāo)榜“遵從張愛玲愿望”的人們,即使“拒買、拒讀、拒評”小說正文,也應(yīng)花15分鐘在書店看完他寫的7000字前言,那里解釋了他決定出版《小團(tuán)圓》背后的考慮。
一波三折“小團(tuán)圓”
一切的紛爭都源自張愛玲寄給友人的一封私人便箋。1992年,在美國的張愛玲立下兩點(diǎn)遺囑:所有遺產(chǎn)贈給宋淇與宋鄺文美夫婦,第二,遺體立即火化,骨灰撒在任何無人居住的地方。隨后張愛玲將遺囑正本寄給在香港的宋淇夫婦,并在附隨的信上提及“《小團(tuán)圓》小說要銷毀”。
宋淇夫婦與張愛玲的友誼始自20世紀(jì)50年代。1952年到1955年,張愛玲在美國駐香港的新聞處做翻譯,就此和同事宋鄺文美相識并成為好友,宋淇曾任美國新聞處編譯部主任,隨后在電懋影業(yè)公司、邵氏影業(yè)公司工作,他還是紅學(xué)專家,是《紅樓夢》的英譯者之一。1961年秋,張愛玲在香港編寫《紅樓夢》的劇本,有一段時間,就住在宋淇夫婦家中。
1962年,張愛玲離港返回美國后,遺失了入籍紙,沒有護(hù)照無法旅行,宋氏夫婦從此再沒見過張愛玲,雙方通過信件往來。從50年代中期到張愛玲過世,雙方來往六百多封書信。1975年,張愛玲將《小團(tuán)圓》書稿寄給宋淇,囑托他將小說先在香港、臺灣的報章上發(fā)表,隨后結(jié)成單行本出版。
宋淇并沒有照做,他回信給張愛玲詳述小說不宜即刻發(fā)表的理由,一寫就是7頁。回到1974年,那時胡蘭成剛由日本前往臺灣任教,一度在臺灣中國文化書院教書,后來余光中等作家質(zhì)疑“為自己文過飾非的漢奸如何有資格在臺灣教育下一代”,臺灣《中央日報》發(fā)文批評,胡蘭成因此被學(xué)校撤職,寫文章也不得不用筆名。
在這樣的背景下,宋淇擔(dān)心如果《小團(tuán)圓》在香港與臺灣連載出版,胡蘭成會借機(jī)“大出風(fēng)頭”。在當(dāng)年與張愛玲的通信中,宋淇寫道:“一個將近淹死的人,在水里抓得著什么就是什么,結(jié)果連累你也拖下水去,真是何苦來?”宋淇認(rèn)為,作為偶像作家的張愛玲,一旦在這個時刻與“漢奸”劃上聯(lián)系,“身敗名裂也許不至于,臺灣的寫作生涯是完了,而以前多年來所建立的goodwill一定會付之東流!币虼,他建議張愛玲改寫《小團(tuán)圓》。或是改寫男女主角,直到人們不會將他們直接代入為張愛玲和胡蘭成。但如此一來,文章修改工程浩大。張愛玲決定將書稿擱一擱,繼續(xù)改寫她的另一部小說《色,戒》,隨后于1978年出版,轟動一時。
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒淇℃伅銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td> |
鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font> |