核心提示:“半個(gè)世紀(jì)以來,由于'專用韓文'的錯(cuò)誤的文字政策,今天我們陷入了比上世紀(jì)90年代經(jīng)濟(jì)危機(jī)還要危急的文化危機(jī)。”“韓國不應(yīng)將漢字視為外語;漢字應(yīng)和韓文一起被視為'國字'來實(shí)施教育!
“半個(gè)世紀(jì)以來,由于‘專用韓文’的錯(cuò)誤的文字政策,今天我們陷入了比上世紀(jì)90年代經(jīng)濟(jì)危機(jī)還要危急的文化危機(jī)。”“韓國不應(yīng)將漢字視為外語;漢字應(yīng)和韓文一起被視為‘國字’來實(shí)施教育!薄槍(duì)漢字缺失導(dǎo)致的巨大文化危機(jī),韓國健在的歷屆國務(wù)總理日前聯(lián)合簽名建議韓國總統(tǒng)府敦促在韓國小學(xué)實(shí)施正規(guī)漢字教育,這一建議目前已提交青瓦臺(tái)。
漢字與韓國文化歷史的聯(lián)系幾乎是天然的,然而由于種種原因,使用漢字達(dá)一千七八百年之久的韓國從1968年開始極力實(shí)施“去漢字化”,強(qiáng)行廢除韓國小學(xué)、中學(xué)教科書中使用的漢字,最終導(dǎo)致韓國20到40歲的人幾乎不懂漢字,這些人在韓國也被稱為“表音字的一代”。韓國政府前幾年開始修改全面廢除使用漢字的方針,并確定恢復(fù)了中學(xué)、高中的漢字教育,但這一政策并未涉及小學(xué)。
針對(duì)漢字缺失導(dǎo)致的韓國文化危機(jī),韓國健在的歷屆國務(wù)總理21人中,日前有20人聯(lián)合簽名建議書敦促實(shí)施漢字教育,并被提交給韓國總統(tǒng)李明博。
歷屆總理多以漢字簽名
該建議書中共有20位歷任總理簽了名,而韓國健在的歷任總理共21名,唯一沒有簽名的是韓國全國漢字教育推進(jìn)總聯(lián)合會(huì)顧問、目前臥病在床的劉彰順(第15屆韓國國務(wù)總理)——從某一意義而言,這份建議書代表了所有韓國健在總理的意見。
早報(bào)記者昨天在韓國“全國漢字教育推進(jìn)總聯(lián)合會(huì)”網(wǎng)站看到,簽名的包括較早的韓國國務(wù)總理金鐘泌(第11屆和第31屆)、盧信永(第18屆)、李賢宰(第20屆)、盧在鳳(第22屆)、鄭元植(第23屆)以及高建(第30屆、第35屆)、李海瓚(第36屆)、韓明淑(第37屆)、韓德洙(第38屆)。
有意味的是,絕大多數(shù)總理均以漢字簽名,包括盧信永、盧在鳳、鄭元植、高建、李漢東等,以實(shí)際行動(dòng)體現(xiàn)對(duì)漢字的重視,這些總理所寫的漢字簽名都顯示了一定的書法功底與漢文化修養(yǎng),僅有李會(huì)昌、樸泰俊等以韓文簽名。
據(jù)說,韓國漢字教育推進(jìn)總聯(lián)合會(huì)理事長陳泰夏利用一年多時(shí)間東奔西走,終于說服了這些總理。而在盧武鉉政府執(zhí)政時(shí)期曾擔(dān)任國務(wù)總理的李海瓚、韓明淑和韓悳洙也一同參與令陳泰夏“頗感意外”!冻r日報(bào)》認(rèn)為由此可見,和理念及政治立場無關(guān),在韓國,所有人都深刻認(rèn)識(shí)到了漢字教育問題的重要性。
韓國離不開中國“漢字”
無論從歷史、地緣還是血緣上,朝鮮半島與華夏民族都有著天然的聯(lián)系——事實(shí)上,韓國與朝鮮人歷史上也一直以“小中華”自居,并引以為豪。從漢代大量漢族移民移居到朝鮮半島傳入漢文化后,漢字就一直是朝鮮半島的官方文字,直到19世紀(jì)末,“諺文”(韓文)還被看成是二流文字,而正規(guī)文書一定得用漢字書寫。
1968年,韓國總統(tǒng)樸正熙下令在公文中禁止使用漢字,強(qiáng)行廢除韓國小學(xué)、中學(xué)教科書中使用的漢字。直到前幾年,韓國政府開始修改全面廢除使用漢字的方針,2005年,韓國政府宣布:在所有公務(wù)文件和交通標(biāo)志等領(lǐng)域,全面恢復(fù)使用已經(jīng)消失多年的漢字和漢字標(biāo)記。
而此次由歷屆國務(wù)總理聯(lián)合簽名的這份建議書重點(diǎn)針對(duì)小學(xué)生漢字教育,這些對(duì)韓國文化歷史憂心忡忡的歷任總理反思說:“半個(gè)世紀(jì)以來,由于‘專用韓文’的錯(cuò)誤的文字政策,今天我們陷入了比上世紀(jì)90年代經(jīng)濟(jì)危機(jī)還要危急的文化危機(jī)!
他們認(rèn)為,“由于不懂漢字,韓國年輕人對(duì)韓國各地圖書館的許多歷史典籍根本無法閱讀!薄绊n文中70%以上的日常用語來自于漢語,不懂漢字根本無法真正了解這些韓文的意義所在!薄盀榱藦母旧辖鉀Q這一問題,在小學(xué)正規(guī)教育過程中,應(yīng)讓學(xué)生分階段學(xué)習(xí)漢字,不應(yīng)將漢字視為外語,而應(yīng)為了國語生活正常化,和韓文一起作為國字(國家的文字)進(jìn)行教育。”
近年來,隨著中韓經(jīng)濟(jì)文化交流的日益密切,韓國年輕人學(xué)習(xí)漢字和漢語的比之以往,比例已有較大上升。一些韓國的大型企業(yè)如三星集團(tuán)、現(xiàn)代重工等在招聘時(shí)對(duì)于新員工的漢語能力也有一定要求。但由于未能從基礎(chǔ)抓起,韓國人學(xué)習(xí)漢字與漢語的能力與漢字文化圈其他地區(qū)相比仍存在較大問題。
記者觀察
文化的自信 離不開漢字
顧維華
鴉片戰(zhàn)爭以來,漢字在韓國的命運(yùn)幾乎是一波三折,幾度浮沉。
“漢字”始終是韓國的敏感話題,一段時(shí)期,漢字存廢幾乎成為韓國人愛不愛國的標(biāo)志之一。漢字爭議的背后,始終讓人看到一種偏激的民族主義情緒的躁動(dòng)——然而,這并不是一種對(duì)待文化與歷史的正常態(tài)度。
道理很簡單,一個(gè)民族的根之所系,正在其語言與文字:韓國的語言一直受到漢語的巨大影響,而從有文字記載以來,其官方文字就一直是漢字——李朝時(shí)期的世宗國王1446年創(chuàng)造了供朝鮮民眾學(xué)習(xí)的諺文(后被稱為韓文)。即使這樣,漢字仍然是朝鮮半島主流的書寫工具。正如李朝時(shí)期的崔萬里反對(duì)世宗推行諺文時(shí)所言:“自古九州之內(nèi),風(fēng)土雖異,未有因方言而別為文字者!碑(dāng)時(shí)的主流意見認(rèn)為,朝鮮民族一直仰慕和追隨漢文化,當(dāng)然應(yīng)完全使用漢字,則就等于背離了優(yōu)秀的漢文化,無異于自甘墮落。朝鮮上層社會(huì)后將其鄙稱為“諺文”,意即同“諺語”一樣是民間文字。
甲午戰(zhàn)爭后,隨著中國的慘敗,1895年,李氏王朝進(jìn)行了被稱為“甲午更張”的改革,其官方文書從專門使用漢字過渡到漢字與諺文結(jié)合使用。1910年,朝鮮淪為日本的殖民地。此后,日本將朝鮮半島的大量諺文文字書籍沒收燒毀,同時(shí)取消中學(xué)課程的韓文教學(xué),強(qiáng)迫完全采用日本學(xué)校的課程。日本的壓制激發(fā)起朝鮮半島更強(qiáng)烈的民族意識(shí),一度備受冷落的“諺文”因此得到大力提倡和推廣。在那個(gè)年代,使用“諺文”成了民族主義標(biāo)志,被視為反日愛國的象征——這在特定的歷史時(shí)期是可以理解的,但不可理解的是,偏激的民族情緒也因此發(fā)酵,并走向極端。
朝鮮半島擺脫日本殖民統(tǒng)治后,一些表音字學(xué)者提出凡愛國者應(yīng)全部使用表音字。1968年后,韓國總統(tǒng)樸正熙下令全面實(shí)行韓文專用,禁止在小學(xué)進(jìn)行漢字教育,僅允許在初、高中教授900字左右的基礎(chǔ)漢字。直到與中國交往后,韓國現(xiàn)行教育政策逐步對(duì)漢字的教育增加了一些規(guī)定,但漢字在初中也僅僅是選修科目,并非必修科目,這導(dǎo)致韓國學(xué)生中真正用心學(xué)習(xí)漢字的人很少,漢字在韓國逐漸走向邊緣化。
一個(gè)事實(shí)因之產(chǎn)生,由于漢字教育的缺失,年輕一代的韓國人對(duì)于自己民族的根知之并不多,因?yàn)檎嬲I(lǐng)會(huì)韓國的文化傳統(tǒng),首要門檻便是漢字——韓國的歷史典籍幾乎均以漢字書寫。記者在韓國國立中央博物館所看到的具有百年歷史以上的文物,無論是精美的書法、繪畫,還是瓷器、石碑……無一不是使用漢字。
但曾經(jīng)與韓國人日常生活水乳交融的很多漢字在韓國年輕的孩子眼里,已經(jīng)無異于“天書”。事實(shí)上,不僅書寫的漢字,從發(fā)音而言,在50萬多個(gè)韓文單詞中,70%都是漢字詞,而在醫(yī)學(xué)、哲學(xué)、法律等領(lǐng)域?qū)iT用語的95%來自漢字。如果不能準(zhǔn)確理解漢字,想真正理解韓國語言同樣是困難的。
中國的不少成語俗語在韓國經(jīng)常被引用,如“三人行必有我?guī)煛、“臥薪嘗膽”、“粉身碎骨”、“百聞不如一見”等,這樣的成語若以拼音形式的韓文書寫,理解十分困難,而若以漢字書寫,很多人又根本不知何意。韓文的同音多字問題如果不以漢字加以辨識(shí),也會(huì)造成極大的理解障礙。由于被稱為“表音字一代”的韓國年輕人對(duì)于漢字文化圈存在著巨大隔膜——一些專家索性稱韓國不懂漢字的一代已經(jīng)患上了該懂的知識(shí)卻不懂的“知識(shí)貧血癥”……
——所有的這些,當(dāng)然是一場巨大的文化危機(jī)!
前不久韓國大型歷史劇《淵蓋蘇文》的鏡頭中,毛澤東的書法作品《沁園春·雪》居然出現(xiàn)在隋煬帝龍椅背后的屏風(fēng)上,這樣一個(gè)巨大笑料的產(chǎn)生絕非偶然。
在韓國,愛國與使用漢字之間當(dāng)然不存在必然的等號(hào)。
也正是在認(rèn)識(shí)到這場巨大的文化危機(jī),韓國20名健在的歷任國務(wù)總理終于聯(lián)合簽名建議在小學(xué)推行漢字教育,如果這一建議真正被青瓦臺(tái)采納,可以認(rèn)為是韓國人對(duì)于其文化真正“正本清源”的關(guān)鍵之舉。
也正如韓國一位學(xué)者所言,在韓國,不認(rèn)識(shí)漢字并不是什么愛國的舉動(dòng),更不是什么值得驕傲的事。韓國要樹立文化自信,當(dāng)務(wù)之急還是從漢字抓起。
早報(bào)記者 顧維華
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒淇℃伅銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td> |
鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font> |