有這樣一篇文章,能看懂的人,是一個字“強(qiáng)”;能寫出來的人,兩個字“很強(qiáng)”;別人讀出來,你要能聽懂的話,那得四個字,你是“相當(dāng)?shù)膹?qiáng)”。這就是備受網(wǎng)友推崇的、體現(xiàn)中文魅力的、被廣為轉(zhuǎn)載的文言文《施氏食獅史》。
網(wǎng)友看“奇文”
90字的文章全是一個發(fā)音
《施氏食獅史》在浩瀚的互聯(lián)網(wǎng)被多次轉(zhuǎn)載后,24日,被“柚子”陣地(華商論壇YOU新聞板塊)新生力量“霜葉紅于二月花”介紹給眾多柚子們。這篇只有短短90字的文章,每字的普通話發(fā)音都是shi。網(wǎng)友們說:“中文真?zhèn)ゴ螅谷挥兄荒芸、不能讀的文章,Orz(網(wǎng)絡(luò)象形語,跪拜、佩服、折服之意)……”
原文《施氏食獅史》
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅,氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時適施氏適市。氏視十獅恃矢勢,使十獅逝世。氏拾是十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅尸。食時始識十獅尸,實十石獅尸。試釋是事。
譯文《姓施的人吃獅子的歷史》
居住在用石料建成的房屋里的詩人施先生,專門喜好吃獅子,曾發(fā)誓要吃掉十頭獅子。施先生時常到集市上去看獅子。十點的時候,剛好有十只獅子來到了集市上。這時正好施先生來到集市。施先生注視著十頭獅子,依仗著箭矢的銳利,射死了這十頭獅子。施先生拾起這十頭獅子的尸體,回到了他的石屋子里。石屋子潮濕,施先生就指使仆人擦拭石屋子。石屋子擦拭干了,施先生便試著吃這十頭獅子的尸體。吃的時候,他才意識到十頭獅子其實是十頭石獅子。于是試著解釋這件事。
網(wǎng)友適合老外考中文托福
這篇文章引起了網(wǎng)友們的嘖嘖贊嘆:
ifshin:看完無語凝噎中啊,PF下我們的老祖宗。
天狼星電臺:超級強(qiáng)大。
九尾天狐小白:才知道原來古代就玩兒繞口令了。
甘碧:忽然想到此文章很適合給老外練習(xí)四聲調(diào)。
xy93687081:中國托福考試———聽力可以讓他們聽,閱讀可以讓他們?nèi)プ龇治,寫作也可以讓他們先閱讀一篇,然后寫出讀后感,口語可以讓他們先聽一篇,再用中文復(fù)述一遍,或者出一個文言文的題,讓他們自由發(fā)揮,保證他們連題目都不明白。吼吼!
老外談“奇文”
只要有興趣就能學(xué)好中文
網(wǎng)友雖然說得熱鬧,不過可千萬不要小看外國人哦。昨日下午,水妖聯(lián)系到目前就讀于西安外國語大學(xué)學(xué)習(xí)國際政治專業(yè)的土耳其留學(xué)生阿提拉。由于語言實在太難以表達(dá)這段文字了,水妖只讓他看了一下這篇文章的題目。
“施-氏-食-獅-史”艱難但還算標(biāo)準(zhǔn)地讀過這五個字后,阿提拉說這句話的意思是“姓施的一個人,殺死了一個老虎,吃了的故事。”“老虎?!”本來解釋得挺好,不過怎么會是老虎呢?原來他認(rèn)為“獅”是指老虎。呵呵,雖然有點小誤差,阿提拉的中文別說還真不錯。
“中文不難學(xué),有興趣就能學(xué)好!卑⑻崂f,他來中國已經(jīng)三年多了,開始先上過為期一年半的中文短期培訓(xùn)班,畢業(yè)后就通過了漢語水平六級考試。待了這么長時間,慢慢地也能看懂原來看不明白的《華商報》了。不過,他也承認(rèn),要在剛開始,這幾個字是無論如何明白不了的,“太難了!”
看來,越來越多的外國人喜歡上了中國,喜歡上了中國文化。據(jù)了解,世界五大洲已開設(shè)了數(shù)十所孔子學(xué)院。最近的一次在11月17日,胡錦濤主席訪問哥斯達(dá)黎加期間,出席了中國國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(國家漢辦)與哥斯達(dá)黎加大學(xué)共建的、哥斯達(dá)黎加第一所孔子學(xué)院協(xié)議簽訂儀式。而英國也掀起了漢語熱,現(xiàn)在有20所大學(xué)500所中小學(xué)開設(shè)了漢語課。
“奇文”的來歷
這原是大師的游戲之文
漢語熱固然值得高興,不過應(yīng)當(dāng)如何看待《施氏食獅史》,陜西師范大學(xué)文學(xué)院教師劉銀昌博士談了自己的看法。
“這其實就是用一些同音字,說了個簡單的故事!眲€y昌說,如果對漢語語音熟悉,掌握充足的古漢語詞匯量,具備一定的古文文法知識和語言駕馭能力,就可以寫出這樣的文章。比起浩瀚經(jīng)典的中國古代文學(xué),這篇文章是很簡單的一篇游戲之文。
有網(wǎng)友說,這個故事的背景是:上世紀(jì)50年代有提倡文字改革的人建議把古代的文獻(xiàn)“譯”成拼音,趙元任先生(1892~1982,國際知名語言學(xué)大師,中國現(xiàn)代語言學(xué)奠基者之一)在1957年8月的《光明日報》上講了《施氏食獅史》的故事,并請日報的編輯部把故事寫成拼音,之后就再沒有人建議用拼音來代替方塊字了。因而有人說趙元任是反對拼音文字的。“提倡拼音和寫這篇文章并不沖突。”劉銀昌指出,在著名語言文字學(xué)家周有光的作品《語文閑談:續(xù)編(上冊)》中談到,趙元任是提倡拼音文字的,他戲作的《施氏食獅史》只是說明拼音文字只能用來書寫現(xiàn)代口語,不能拼寫文言,不能區(qū)分同音漢字。后來人們引用《施氏食獅史》作為否定和詆毀拼音文字的資料,完全違反了趙元任的原意。主持人:水妖
“奇文”共賞析
你能譯出這些文言文嗎
也歡迎你用這樣的手法寫出現(xiàn)在的生活
正如劉銀昌博士所說,這樣的文章并不難寫。水妖再給大家提供一些,歡迎有興趣有才華的網(wǎng)友給出翻譯,并提交到“柚子”陣地(華商論壇YOU新聞板塊),如果你也能夠用這樣的手法寫出反映我們今天生活的文章,也歡迎一并提交,YOU新聞將擇優(yōu)刊登。
-《熙戲犀》作者:趙元任
西溪犀,喜嬉戲。嵇熙夕夕攜犀徙,嵇熙細(xì)細(xì)習(xí)洗犀。犀吸溪,戲襲熙。嵇熙嘻嘻希息戲。惜犀嘶嘶喜襲熙。
-《于瑜與余欲漁遇雨》作者:楊富森
于瑜欲漁,遇余于寓。語余:“余欲漁于渝淤,與余漁渝歟?”
余語于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”
余與于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余語于瑜:“余欲漁于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?”
于瑜與余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余與于瑜踽踽逾俞宇,漁于渝淤。
-《饑雞集磯記》
唧唧雞,雞唧唧。幾雞擠擠集磯脊。機(jī)極疾,雞饑極,雞冀己技擊及鯽。機(jī)既濟(jì)薊畿,雞計疾機(jī)激幾鯽。機(jī)疾極,鯽極悸,急急擠集磯級際。繼即鯽跡極寂寂,繼即幾雞既饑,即唧唧。
-《季姬擊雞記》
季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞饑嘰,季姬及箕稷濟(jì)雞。雞既濟(jì),躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。
-《遺鎰疑醫(yī)》
伊姨殪,遺億鎰。伊詣邑,意醫(yī)姨疫,一醫(yī)醫(yī)伊姨。翌,億鎰遺,疑醫(yī),以議醫(yī)。醫(yī)以伊疑,縊,以移伊疑。伊倚椅以憶,憶以億鎰遺,以議伊醫(yī),亦縊。噫!亦異矣!
-《易姨醫(yī)胰》作者:江濤
易姨悒悒,依議詣夷醫(yī)。醫(yī)疑胰疫,遺意易姨倚椅,以異儀移姨胰,弋異蟻一億,胰液溢,蟻殪,胰以醫(yī)。易胰怡怡,貽醫(yī)一夷衣。醫(yī)衣夷衣,怡怡奕奕。
噫!以蟻醫(yī)胰,異矣!以夷衣貽夷醫(yī)亦宜矣!
-《侄治痔》
芝之稚侄郅,至智,知制紙,知織幟,芝痔炙痔,侄至芝址,知之知芷汁治痔,至芷址,執(zhí)芷枝,蜘至,躑侄,執(zhí)直枝擲之,蜘止,侄執(zhí)芷枝至芝,芝執(zhí)芷治痔,痔止。
(未標(biāo)作者的為佚名或不可考)
請 您 評 論 查看評論 進(jìn)入社區(qū)
本評論觀點只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表中國新聞網(wǎng)立場。
|
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強(qiáng)氣旋