以翻譯《源氏物語》聞名的日本著名僧侶作家瀨戶內(nèi)寂聽在86歲高齡之際,化用“紫”這一充滿神秘色彩的筆名,首度試水手機(jī)小說。
在日本小說界,瀨戶內(nèi)寂聽是位頗具傳奇色彩的女作家。她于1973年出家為尼,曾任天臺(tái)寺住持,并當(dāng)過敦賀女子短期大學(xué)校長。瀨戶內(nèi)寂聽花費(fèi)十幾年時(shí)間,把《源氏物語》翻譯成了現(xiàn)代小說,因此于2006年榮獲由明仁天皇授予的文化勛章。
在前不久舉行的第3屆日本手機(jī)小說大獎(jiǎng)的頒獎(jiǎng)儀式上,身為該獎(jiǎng)名譽(yù)執(zhí)行委員長的瀨戶內(nèi)寂聽披露自己已經(jīng)“下!睂懥艘徊繎賽垲}材的手機(jī)小說,當(dāng)臺(tái)下反應(yīng)過來“野草莓”網(wǎng)站上的“紫”就是年近九旬的瀨戶內(nèi)寂聽時(shí),頓時(shí)舉座嘩然。小說名為《明天的彩虹》,描述女高中生優(yōu)莉因父母離婚而深受傷害,但最終在一名少年身上找到了由命運(yùn)所安排的愛情。作者仿效時(shí)下年輕人的對話口吻,還大量使用了“繪文字”(即手機(jī)等無線通訊常用的視覺情感符號(hào)),使得《明天的彩虹》從今年5月在手機(jī)小說網(wǎng)站“野草莓”上一經(jīng)連載便大受歡迎,點(diǎn)擊率超過了120萬人次。
(戴錚)
請 您 評(píng) 論 查看評(píng)論 進(jìn)入社區(qū)
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國新聞網(wǎng)立場。
|
圖片報(bào)道 | 更多>> |
|
- [個(gè)唱]范范個(gè)唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會(huì)比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺(tái)北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點(diǎn)
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強(qiáng)氣旋
-
-老外演奏家動(dòng)車上飚京罵 北京市98%乘客主動(dòng)讓座
-首博展出鑒寶節(jié)目贗品 沈尹默手稿被疑來源非法
-樂嘉"寫給15歲的女兒"感動(dòng)網(wǎng)友 微博"包大人"很忙
-毛澤東心系中國首座軍事學(xué)府 彭德懷為軍需拍案
-澳洲5歲畫家掙10萬英鎊 "丨"字筆順不同讀音不一
-榆林明長城面臨毀壞 明清石刻龍修復(fù) 被斥似豬嘴
-長城研究專家羅哲文去世 友人稱其生活極其簡單
-劉聞雯:我是貨真價(jià)實(shí)作家 文化墻蘇軾詞配杜甫像
-網(wǎng)友帶"外公"玩遍七大洲 大學(xué)生手繪孫中山撲克
-古代女狀元批駁"女子難養(yǎng)" 海倫·凱勒曾試圖私奔