中新社北京九月二十九日電 (記者 應(yīng)妮)著名文學(xué)翻譯家、梅蘭芳之子梅紹武先生因病于昨晚十點(diǎn)二十五分在此間北京腫瘤醫(yī)院逝世,享年七十八歲。
梅紹武,一九二八年生于北京,一九五二年燕京大學(xué)畢業(yè)。第六、七、八、九屆全國(guó)政協(xié)委員。中國(guó)梅蘭芳紀(jì)念館名譽(yù)館長(zhǎng),中國(guó)梅蘭芳文化藝術(shù)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)。歷任北京圖書(shū)館國(guó)際交換組干部,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院美國(guó)研究所研究員。
據(jù)梅紹武夫人屠珍教授介紹,梅先生去年七月發(fā)現(xiàn)患有結(jié)腸癌,八月做完手術(shù)之后一切都還順利,但是今年六月又復(fù)發(fā),隨后幾乎一直在昏迷狀態(tài),其間也病危過(guò)多次但都挺了過(guò)來(lái)!八麤](méi)有留下什么遺囑,因?yàn)樗恢庇X(jué)得自己的狀態(tài)還不錯(cuò),即使生病了也覺(jué)得自己還有無(wú)限精力,他常說(shuō)還有好多事情要做呢……”。
梅紹武翻譯作品包括約卡伊·莫爾的長(zhǎng)篇小說(shuō)《一個(gè)匈牙利富豪》,《任性的凱琴姑娘———特羅洛普中短篇小說(shuō)選》和奧尼爾的劇本等。他翻譯的阿瑟·米勒劇本《煉獄》在國(guó)內(nèi)上演之后影響巨大。此外,他也是第一個(gè)介紹納博科夫進(jìn)入中國(guó)的人——盡管納氏在西方被稱(chēng)為“小說(shuō)之王”,但他的文字生僻難懂,故而在中國(guó)知名度不高。
屠珍教授說(shuō),梅先生今年打算要出幾本書(shū)的。其中《梅蘭芳的自述》和《福爾摩斯探案精選》已經(jīng)分別由中華書(shū)局和上海譯文出版社在今年八月出版;目前正在整理當(dāng)中的《梅紹武論文集》也將由社科院出版;《歐亨利短篇小說(shuō)全集》和翻譯納博科夫作品的修訂工作本來(lái)也都在進(jìn)行中。
說(shuō)到梅先生的后事,夫人屠珍表示非常希望將梅紹武埋葬在北京萬(wàn)花山梅蘭芳墓的后面。而梅紹武的追悼會(huì)則暫定于十月十一日在八寶山革命公墓舉行。